
WANG TINGXIN

WANG TINGXIN
INSPIRATION
Wang Tingxin's art unfurls like a delicate tapestry, where threads of personal memory, profound emotion, and the boundless beauty of nature are intricately interwoven. Born from her childhood by the water’s edge, her creations become a sanctuary for the soul, a bridge spanning the expanse of human emotion—joy, sorrow, rage, and grace. With each stroke, she extends an invitation to her audience: to immerse themselves in the timeless current of shared feeling, to revel in a visual symphony that transcends mere sight and touches the spirit.
Her grandmother, a steadfast beacon of wisdom and resilience, shaped Tingxin’s artistic soul with lessons of hope and beauty in the face of life’s storms. This indomitable spirit flows through her work, where nature reigns as her inspiration , and water, in its endless forms, becomes both refuge and revelation. Tingxin’s connection to water is as intimate as a whispered prayer, as she confesses in her poetic musings: "When waves of joy, sorrow, or despair wash over me, I seek solace by the waterfront, where I share laughter and tears with the sky and sea. My spirit endeavors to resonate with Nature." Here, her faith in nature's quiet yet profound healing power comes alive.
Gold, radiant and eternal, dances across her works as a symbol of creation’s spark and the transformation of inspiration. It bridges the realms of the seen and the unseen, the earthly and the divine. Through this golden thread, woven with personal echoes, natural elements, and symbolic themes, Tingxin transforms her art into a vessel—one that carries the weight of individual longing and the universality of shared human truths. Nature, in her hands, becomes not just a backdrop but a living, breathing embodiment of emotion and spirit.
Her art flows not merely as imagery but as a living poem, an ode to the ancient Chinese ethos of “harmony between heaven and humanity.” Within her brushstrokes lies the grandeur of the natural world, and within that grandeur, the delicate balance of coexistence. Wang Tingxin’s work is a hymn to the soul—a journey into the depths of self and an exaltation of the cosmos, a celebration of life in all its luminous, interconnected wonder.


WANG TINGXIN / REVIEWS
About
WANG
ARTIST STATEMENT
Art is my irreplaceable language—a way to shape emotions, memories, and fleeting beauty. Every time I paint on deep black Xuan paper, I feel as though I am embarking on a journey to explore inner emotions, wonder, and connection.
To me, this paper is not just a medium but a belief. Darkness is not void; it is the womb of creation, where beginnings take shape. It holds infinite potential and mystery, offering a fertile space where light finds meaning and purpose. The paper’s delicate texture invites me to explore the mysteries of the interplay of light and shadow—where light emerges, layer by layer, revealing form, emotion, and truth.
Water, as the medium that harmonizes colors, flows with brushstrokes and pigments across the Xuan paper, creating effects that no other material can replicate. Its fluidity and unpredictability bring freedom and surprise to my creative process, allowing the work to transcend material form and engage in a dialogue with the soul, evoking resonance.
Xuan paper itself carries tradition, its story intertwined with the craftsmanship passed down through generations. I have worked closely with these artisans, learning their craft, paying tribute to their dedication, and drawing inspiration from their reverence. Their artistry has infused my creative process, transforming Xuan paper into more than just a medium—it becomes a collaborator, a creative partner.
This intimate connection transforms black Xuan paper into more than a surface; it becomes an active participant. Each brushstroke feels like a dialogue, an exchange between the whispers of the paper and my response. Together, we weave stories that transcend time and space, blending tradition with the contemporary.
My artistic practice celebrates the harmony of opposites—darkness and light, stillness and flow, the known and unknown. The profound, soft black symbolizes infinite potential and creation, while gold embodies light, radiating vitality and hope. Together, they reflect existence itself, balancing contrasts to illuminate meaning.
Through this union of black and gold, my work meditates on life’s beauty within oppositions and celebrates transformation. The fluid nature of water invites openness to possibilities and embraces the unknown. May these contrasts offer viewers moments of reflection, guiding them to find their own light within the darkness.
REVIEW
Dear Tingxin,
It was a real pleasure to meet you. I am writing this to encourage you to continue your journey through the art world. In fact, looking over your paintings, I see good practical talent backed by a strong spirituality. Waterlily is not an easy subject to address because it is often used by both the Eastern and Western culture, which brings with it many ancient symbols and it is not easy to get hold of without repeating something already done. For this I was very surprised on how you could have managed to make a classic theme so contemporary, so new and obvious. Very good intuition of using black paper instead of white, because it gives the work a more intense depth, creating a setting more intimate and making sure that the light strokes to stand out more and putting more emphasis on the intention of your metaphorical work. In fact, I saw them as your self-portraits that speak of yourself more authentic and personal, of your thoughts and your personality. I have read a great propensity to spirituality and subtle form of anxiety, with inner tension leading but always resolved with great positivity. The use of gold is a great innovation which you should not separate yourself more. Gold has always accompanied mankind as a symbol of the supreme dimension. Looking over your paintings, I see the concept above, in the form of a halo light and air, but at the same time so vibrant, presenting movement and life. My interpretation is that all these aspects exist in your daily life, this virtuous energy connected with the root of your belief, giving you strength and support. And this confidence, in my opinion, is the positive attitude and solution that emerges clearly from your work. I can see your positive attitude through the thick light on your painting, so dense, which almost pertain to matter. The light thickened, that you made with your tiny touch, making precise and vibrant shots which is like rhythm and life on your painting, breaking through the black surface, shaking the water where stagnant waterlilies are resting and taking it almost to resemble a sky. The water, the sky and the air are the three elements most haunting in your paintings. Some fast movements, in fact, remind me of the moving wind, while the surfaces on which the colour is dissolved by the application of water, creates an effect similar to that of the planets in the universe, agglomeration of stars and other elements in the cosmos, images that reminded me of the nebulae space. All these elements are from you, within your spirit, and are reflecting on your paintings, so personal and instinctive. You put them in the form of art, very delicate and balanced, but still strong and intense. Once again, my sincere compliments for your works, that are very promising and I hope to see you soon with new works.

Carolina Lio (English)
International Art Curator
REVIEWS
Cara Tingxin,
è stato un vero piacere incontrarti. Ti faccio avere questo breve messaggio per incoraggiarti a proseguire il tuo percorso nell’arte. Infatti, dalle opere che mi hai mostrato in ordine cronologico si nota un enorme e veloce progresso e un buon talento pratico sostenuto da una forte spitualità. Non è semplice affrontare il tema delle ninfee perchè è un soggetto molto usato sia dalla cultura orientale che occidentale e porta con sé molti simboli antichi che non è facile riprendere in mano senza ripetere qualcosa di già fatto. Per questo mi ha molto stupita il come hai saputo rendere contemporaneo un tema così classico, in modo nuovo e non scontato. E’ molto valida l’intuizione di utilizzare una carta nera invece che bianca, perchè dà all’opera una profondità più intensa. Crea un’ambientazione più intima e fa in modo che i colpi di luce risaltino maggiormente, mettendo più enfasi sull’intenzione metaforica del tuo lavoro. Di fatto, li ho visti come tuoi auto-ritratti che parlano dei tuoi lati più autentici e personali, dei tuoi pensieri e della tua personilità. Vi ho letto una grande propensione alla spiritualità e una forma di inquietudine sottile, una tensione interna che porti però sempre a risolvere con grande positività. L’utilizzo dell’oro, che hai inserito nelle ultime opere, è un elemento da cui ti consiglio di non separarti più. Lascialo scorrere leggermente sulla superficie delle opere, come nell’ultimo lavoro a sfondo rosso. Nella tua opera si ritrova sotto forma di un alone leggero e aereo, ma allo stesso tempo così vibrante e presente da dare movimento e vita. La mia interpretazione è che anche nella tua stessa esistenza una spiritualità egualmente vibrante rappresenta la vitalità delle tue giornate, animandoti, dantoti forza e sorregendo le tue azioni con un senso superiore di affidamente al divino. E’ questa fiducia, secondo me, la soluzione positiva che traspare evidente dal tuo lavoro. La trovo in quella luce molto corposa e più materica, quell’addensamento di colori che tracci con pennelli più sottili in modo da dare dei colpi più precisi e ritmati e che conferisce alle opere uno slancio umano profondo rompendo la superficie nera, scuotendo l’acqua stagnante dove sono poggiate le ninfee e portandola a somigliare quasi a un cielo. L’acqua, il cielo e l’aria sono i tre elementi che maggiormente ritrovo nei tuoi dipinti. Alcuni movimenti veloci, infatti, mi ricordano l’agitarsi del vento, mentre le superfici su cui il colore viene sciolto dall’applicazione delli’acqua, crea un effetto simile a quello dei corpi dell’universo, degli agglomerati di stelle e di altro materiale celeste, in immagini che mi fanno tornare in mente le nebulose dello spazio. Sono elementi che, evidentemente, hai tutti all’interno del tuo spirito e che con la tua pittura, istintiva e personale, metti sotto forma di un’arte molto delicata ed equilibrata, ma comunque forte e intensa. Ti rinnovo i miei complimenti per le tue prime opere già molto promettenti e spero di rivederti presto con nuovi lavori.

Carolina Lio (Italian)
Curatore d'arte internazionale
REVIEWS
The depiction of Nature is present throughout the History of Painting, from hunting scenes in prehistoric drawings to Hellenism, the Renaissance, Neoclassicism and in the work of the Macchiaioli painters. This focus does not only appear in what is defined as the West, but also in other civilizations of the world. The context in which artists live and work, from of culture, to politics and critical periods, are what inspiring them. At the same time, artists have been longing for the Universal, so as to be relevant to future generations. Wang Tingxin’s art strikes this balance. In Wang Tingxin’s work, landscapes are not only painted by observation, but also through a process of psychological acquisition. Her process is a kind of abstraction that renders the landscape anew, depicting light and shading shadow on the earthen plane. The air seems to have consistency, as if expressing an inspiration, a representation of the soul. Wang Tingxin does not use the colours of reality, like impressionist painters, her colours attempt to grasp the moment, the impression, the very instant and try to render the feelings associated to it. Wang Tingxin’s works are Chinese Ink and Colour that originate from the ancient wisdom of her native Chinese culture, a reflective and profound culture that finds its origin and strength in lengthy evolution. The artistic path is descriptive, as well as narrative, which is typical of the richness of the calligraphic process and that resulting in a philosophical and poetic effect. In the Chinese world, writing involves a long process of cultural acquisition, which links images to experiences, ideas to words. This long process has evolved through thousands of years and is intertwined with philosophy and martial arts. These concepts are difficult for the Western world to understand. Nevertheless, those were very clearly illustrated in some scenes and dialogues of the movie “Hero” (original title: “ Ying Xiong”) by Zhang Yimou: “Calligraphy and swordsmanship are similar. One must comprehend their true essence. The essence is from the soul.” This statement may seem contradictory: how is it possible to reconcile the immediacy of an impression with the slow and methodical pace of writing? It is a process of conciliation between the speed of thought and the time to paint. Observing and representing, thinking and manual execution: in this, the whole creative process is expressed. The Ink and Colour of Wang Tingxin opens a window of time and space, creating a connection among places, territories and times, and speaking even to those who are distanced from her artwork. From these characteristics, it emerges the strong contemporaneity of her work, and her ability to move from local to global. While she is anchored in her time and society, and in the artistic situation of her culture, she is, at the same time, in a dialogue with the world in opening perspectives. The landscape she paints is her own as well as that of the viewers. We are far from an empty globalization of art, because we are in the presence of something that belongs to universal, which speaks to the eyes, the mind and the heart, with a language that is peculiar but which fits into the artistic traditions of both the Oriental and the Western.

Dario Ciferri (English)
Art Curator & Journalist, Italy
REVIEWS
La rappresentazione della natura attraversa tutta la storia della pittura nel corso del percorso umano, dai pittogrammi di caccia della preistoria all’ellenismo, fino al rinascimento, al neoclassicismo e all’opera dei macchiaioli. Tutto questo parlando dell’arte del cosiddetto mondo occidentale, eppure guardando l’arte di altre civiltà sul pianeta si possono ritrovare temi ricorrenti che si possono sovrapporre tra loro. Probabilmente tutto questo è possibile perché ogni artista vive e opera nel proprio tempo, rapportandosi con l’ambiente, la cultura, la politica, i momenti di crisi, ma nello stesso tempo ha sempre un anelito verso l’universale, riuscendo a parlare anche alle generazioni future. L’arte di Wang Tingxin si inserisce in questa prospettiva. Nelle sue opere troviamo delle rappresentazioni della natura, paesaggi realizzati non solo tramite l’osservazione, ma anche attraverso un procedimento di acquisizione psicologica. Il suo è un processo di astrazione che rinnova ed innova il paesaggio esaltando le luci e ponendo in penombra il piano della terra. L’aria sembra avere una consistenza, come se esprimesse un afflato, una rappresentazione dell’anima. Non sono colori reali quelli utilizzati da Wang Tingxin, ma come per i pittori impressionisti, i colori cercano di cogliere l’attimo, l’impressione, il momento specifico che riesca ad esprimere le sensazioni provate. Le sue opere sono inchiostro e colore che discendono dalla sapienza antica della sua cultura d’origine, quella cinese. Una cultura riflessiva e profonda che, nella lentezza della fattura, trova origine e forza; è un percorso descrittivo che è anche scrittorio, che proprio nella ricchezza del processo calligrafico trova un fine filosofico e poetico. La scrittura nel mondo cinese riveste un lungo processo di acquisizione culturale, che lega l’immagine all’esperienza, l’idea alla parola. È un percorso lungo che attraversa millenni e si intreccia con filosofia e arti marziali. Sono concetti difficilmente comprensibili per il mondo occidentale, ma che sono stati mostrati molto chiaramente in alcune scene e dialoghi di Hero (titolo originale Ying xiong) di Zhang Yimou: “Calligrafia e arte della spada si somigliano. Nascono dall'armonia tra la forza del polso e il sentimento del cuore”.
Quanto detto finora potrebbe sembrare contraddittorio: come è possibile conciliare la necessità di raffigurare l’impressione con il ritmo lento e metodico della scrittura? È un processo conciliativo tra la velocità del pensiero e il tempo necessario per dipingere. Osservare e rappresentare, pensare e fare il processo manuale, in questo si estrinseca tutto il processo creativo. Gli inchiostro e colore di Wang Tingxin aprono una finestra sul tempo e sullo spazio, generano un raccordo tra luoghi, collegano mondi ed epoche, hanno da raccontare anche a chi è lontano dalla sua opera. Da questa caratteristica emerge prepotente tutta la sua contemporaneità, il suo riuscire a passare dal locale al globale, il suo essere nel suo tempo, nella sua società, nella situazione artistica del suo paese, eppure ugualmente un’artista che dialoga con il mondo, che si apre all’esterno, che rappresenta un paesaggio, che è sì suo, ma riesce ad essere anche un paesaggio per chi scrive questo testo. Siamo lontani però da una vuota globalizzazione dell’arte, perché qui siamo di fronte all’appartenenza a un universale, che parla agli occhi, alla mente e al cuore, con i mezzi di un linguaggio che è particolare, ma sa inserirsi nella tradizione dell’arte, che sia orientale o occidentale non ha importanza.

Dario Ciferri (Italian)
curatore e giornalista, Italia
